ITALIANO:

IO SONO UN PILOTA BREVETTATO ED ASSICURATO DI MALCESINE, POSSO ORGANIZZARE ANCHE VOLI DI GRUPPO CON ALTRI PILOTI LOCALI, SE SIETE INTERESSATI NON ESITATE A CONTATTARMI.

Il punto d'incontro è presso la stazione della funivia a valle a Malcesine presso le scale esterne d'ingresso dove una cabina rossa e bianca è esposta.
Il passaggero deve vestirsi normalmente, sono pero' necessarie scarpe e occhiali da sole per ripararsi sopratutto dal vento.
I genitori e gli amici che non volano possono venire al punto di incontro, ma devono attendere all'atterraggio il quale dista circa 1,5 km ossia 20 min a piedi dalla partenza della funivia.
Siete pregati di darmi un Vostro recapito di telefono mobile e di comunicarmi da dove viaggierete fini al punto di incontro, per potervi, in tempi utili, avvisarvi se le condizioni meteo non sono adeguate al volo.
Il peso dei passeggeri deve essere maggiore di 50 kg e inferiore a 100 kg.
cordialmente
Le persone che soffrono facilmente di mal di mare sono pregate di assumere le relative precauzioni (es. travel gum), si sconsiglia in ogni caso di volare a stomaco pieno.

DEUTSCH:

ICH BIN EIN ERFAHRENER PARAGLIDING TANDEMPILOT AUS MALCESINE, KANN AUCH GRUPPENFLUEGE MIT ANDERE LOKALE PILOTEN ORGANISIEREN, FALLS SIE FLIEGEN MOECHTEN DANN BITTE SCHREIBEN SIE MIR ODER RUFEN SIE MICH EINFACH AN, ICH KANN GUT DEUTSCH!

Das midest Gewicht des a Passagiers ist 50 kg, und es gibt kein Mindestalter, das maximale Gewicht ist 100 kg.
Die effektive Flugzeit beträgt mindestens 20 Minuten.
Bitte bestätigen Sie so bald wie möglich, wenn Sie interessiert sind, so dass ich Sie in der Tagesordnung (Zeitplan) eintragen kann.
Der Treffpunkt ist ar der Thal-Seilbahnstation in Malcesine an der Roten Austellungskabine neben der Eingangstreppe.
Ich brauche Ihre Handynummer und muss wissen von wo aus Sie zu dem Treffpunkt fahren werden.
Falls das Wetter schlechter als die Vorhersage sein sollte und eine grosse Wahrscheinlichkeit besteht dass wir nicht fliegen können, werde ich Ihnen so früh wie möglich eine Sms schreiben oder Sie anrufen um den Flug zu löschen und um einen neuen Termin vor zu schlagen, natürlich wenn es geht,  bevor Sie nach Malcesine fahren.
Sie müssen nur normale Kleidung, Schuhe und Sonnenbrille anziehen.
Falle Sie einen empflindlichen Magen haben, d.h. Ihnen wird es z.b. beim Autofahren als Passagier leicht übel dann sollten Sie eine Travel gum mitnehmen, und auf jeden Fall mit leeren Magen fliegen gehen.

ENGLISH:

I AM A PARAGLIDING PILOT OF MALCESINE AND I CAN ALSO ORGANISE GROUP-FLIGHTS WITH OTHER LOCAL PILOTS, IF YOU WANT TO TRY IT, PLEASE WRITE ME OR CALL ME, I CAN SPEAK AND WRITE IN ENGLISH!

All the activity from the meeting to the landing takes about 1,5 Hours and the effective flight time is min. 20 min.
The meeting point is at the Town lift station in Malcesine at the entrance stairs where a red and white cabine is exposed.
You shoud wear normal clothes, shoes and sunglasses.
If you suffer easily from motion sickness, you should take avoid alcool and food and take a travel gum before.
Parents and friend that don't fly can come to the meeting point but should wait at the landing place.
I need also your phone number and need to know from where you will drive to the meeting point, because paragliging depends of the weather conditions.
The passengers weight shoud be more then 50 kg and less then 100 kg and there is no minimum age required.


Contatti

ROBERTO FRASE

Via Navene Vecchia 12
Malcesine
37018


+393270822334


Notizie

PREZZO/PREIS/PRICE

01.02.2015 18:46
ITALIANO PREZZO: 150 EURO COMPRESO DI BIGLIETTO...

—————

Tutti gli articoli

—————


DESCRIZIONE / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION

 

ITALIANO

Il parapendio e' uno dei modi piu' belli per volare. A contatto con l'aria, accompagnato da un pilota abilitato al volo biposto, potrai scoprire l'emozione di muoverti senza vincoli nella terza dimensione. A differenza del paracadutismo, con il parapendio non si cade verso il suolo, ma ci si muove nell'aria. Non a caso, il verbo che si usa per definire lo stacco a terra alla parte nen e' "buttarsi" come nel paracadutismo, ma e' decollare. La sensazione e' proprio quella di alzarso dal pendio e di veleggiare dolcemente nell'aria godendosi un panorama unico.

DEUTSCH

Paragliding ist eine der schoensten Flugarten. Im direkten Kontakt mit der Luft, begleitet von einen professionellen Piloten, koennen Sie die Freiheit in der dritten Dimension geniessen. Anders als beim Fallschirmspringen, mir den Paraglider faellt man nicht nach unten, sondern gleitet man in der Luft, darum sollte man den verb am Startplatz "satarten" nicht mit "springen" verwechseln :-) Das Gefuehl ist sich nach oben ziehen zu lassen und sanft in der Luft zu gleiten um das herrliche Gardasee Panorama zu betrachten.

 

ENGLISH

Paragliding is one of the nices ways to fly. If you fly with a professional pilot you can have the amazing experiece to feel the third dimension through the wind like a bird. We offer something different to basejumps or Tandem- jumps fro the plane, because we don't fall down but really fly. That's wy at the starting place you shoud use the verb "to take off" and not "to jump". The real feeling is to climb in the sky with a completele new feeling and a unforgetable panorama view of the Garda Lake